15 February 2010

日曜日 | Sunday

土曜日の午後、ミルトン(トロントの西の郊外)に住む友人からボイスメールが入っていた。
日曜日にブランチでもどうかということだった。
この連休は何も予定を入れてなかったので、電話をして大丈夫だと伝えた。

ミルトンから来るからと少し気遣ったのだが、結局、僕が住んでいる近所のウェストエンドではなく、トロントのビーチエリアの朝食屋で会うことになった。

日曜日の朝、朝食屋に着くと、僕の友人と友人家族はすでに到着していた。
席に着くと、赤ちゃんの時に見た、友人の子供が無表情に見たこともない僕の顔をスキャニングしていた。
ベネッセのしまじろうを日本に帰った時に知ったらしく、日本語は解さないが、僕が「しまじろう」と話しかけると、微笑んでくれた。

友人、友人のだんな、Mと僕でなんだかんだと話して、僕はコーヒーをたくさん飲んだ。
去り際に、友人の子供とハグをして別れた。

帰り道、公園の中、雪を固めて作ったアイススケートリンクで楽しそうにスケートする子供達を見た。


On Saturday afternoon, I got a voicemail from my friend in Milton.
She was asking me if we can go for brunch on Sunday morning.
I didn't have any plans in this long weekend, so I called her back to tell that we could go for a brunch.

I considered where my friend is coming from and I though about a neighbourhood in the west end, but we decided to meet at a brunch place in the Beach.

On Sunday morning, when we arrived at the brunch place, my friend and her family got there before us. After we seated, I noticed that my friend's daughter (whom I saw when she was a baby)was staring at my face scanning with no facial expressions on her face. My friend told me that her daughter saw Shimajiro (a character from a Japanese publishing company)when they were back in Japan and she liked him, so I said "Shimajiro" to the girl although my friend's daughter doesn't understand Japanese and she started smiling.

We, my friend, her husband, M and I, talked a lot and I had a lot of coffee.
I hugged my friend's daughter and we got apart.

On my way home, I saw many children who were enjoying skating on the rink that is made of snow in the park.

No comments: