10 August 2011

Our Frontier | 僕らのフロンティア

From Computer

When I was born, my parents had everything for me.
When I was thirsty for new information, I could dig in the Internet.
When I grabbed a controller, I could become a different self in the world of a video game on the TV screen.

My friend's family were refugees from a Muslim country and my neighbour was from East Asia.
No hate crime on who you were and what you were.
People lived in such a harmonious way and we could see only peaceful, smooth surface on this land.

I had enough food even to spit out some to become thinner.
Convenient and entertaining technologies and happy consumptions should not have us bored and complicated.

Yet, I felt frustrations as I grew up because I couldn't imagine a promising future in my life.
Frustrations would become eruptions and sources of energy that could perhaps change the world in any ways eventually.

Our imaginary frontier is always in the colour of vilidian with dark lighting.


僕がこの世に生まれた時、僕の両親は全てを持っていた。
僕が新しい情報に飢えたら、インターネットを検索すれば良かった。
僕がコントローラーを握れば、テレビの画面上、ゲームの世界で違う自分になれた。

僕の友達の家族はイスラム教の国からの難民で、僕のご近所さんは東アジア出身だった。
あなたが誰であろうが、何であろうが、ヘイトクライムはいらない。
人々はこの上なく調和が取れた環境で生活ができ、この土地では平和で滑らかな表面だけを見ることができた。

僕は痩せるために吐き出せるほど、食料に困っていない。
便利で楽しいテクノロジーとハッピーな消費は、僕らを飽きさせたり複雑にさせたりするはずがない。

それでも、大きくなるにつれ僕の欲求不満は大きくなった、将来の約束されたような未来を想像できなかったから。欲求不満は、多分いつか世界を変えていくだろう噴火となりエネルギー源になった。

僕らの想像上のフロンティアは、いつも暗い照明で照らされたビリジアンの色をしている。

No comments: