地下空港?
聞き慣れない言葉。そんなんあるん?
僕が19〜20才の時に電撃ショックを受けたアルバム、砂原良徳の「Take Off and Landing」。
音を使ってありもしないものを表現したこのCDに感動しました。
Tokyo Underground Airport。
実は僕が使っているTransGraphikもそんな時期に考えつきました。
僕はTransという接頭辞がとても好きでどうしても使いたかった。
(Transというのは接頭辞で、ご存知の通り、Across とか Beyondとかの意味。)
Graphicのcをkにしたのは、ドイツ語っぽくしたかっただけ(笑)
架空のTransGraphik Airwaysなんて作って、想像で、ロゴとか搭乗券とかいろいろデザインしたりしました。
Underground airport?
A word that we have never heard. Is that real?
This was expressed in the CD album "Take Off and Landing" by Yoshinori Sunahara. I got a electric shock when I listened to this album first time when I was 19 or 20 years old. I was simply very much impressed with that the album just created an imaginary airport.
Tokyo Underground Airport.
In fact, I thought of the name that I use, "TransGraphik" around this time as well. I don't know the reason but I really like the prefix, trans and I really wanted to use the prefix. The reason why I made "graphic" "graphik" is that I just make "TransGraphik" sound like German. (lol)
I also made up an imaginary TransGraphik Airways and I used to play with creating and designing its logo, a boarding pass, and so on.
No comments:
Post a Comment